Verboden Vlaams te spreken

Jan Pekelder


Nederlands | 21-01-2025 | 222 pagina's

9789088031502

Paperback / softback


19,99

 Voorraad in de winkel
   Bestelbaar

   Let op: enkel afhalen in de winkel mogelijk!

   Betaling kan online of in de winkel




Korte beschrijving/Annotatie

Non-fictie over de geschiedenis en positie van het Nederlands in het noordwesten van Frankrijk. De tekst behandelt het regionale Nederlands of Frans-Vlaams, een archaïsche variant van het West-Vlaams die nog door oudere plattelandsbewoners in huiselijke kring wordt gebruikt. Aan bod komen de verspreiding sinds circa 700 n.Chr., de langdurige handhaving, het latere taalverlies en de houding van Frans-Vlamingen tegenover taal en cultuur. Daarnaast wordt beschreven dat het Nederlands in de regio nog steeds een rol speelt in een andere vorm: als Standaardnederlands, gevraagd op de arbeidsmarkt en aanwezig in het onderwijs.

Tekst achterflap

De geschiedenis van het Nederlands in Frankrijk

Waar wordt het oudste Nederlands gesproken? In het noordwesten van Frankrijk! Naar schatting gebruiken nog enkele tienduizenden hoogbejaarde plattelanders in huiselijke kring het Vlamsch, Vlaemsch of Vlemsch, zoals ze het zelf noemen. Dialectologisch gaat het hier om het West-Vlaams, een streektaal die zowel in Nederland, België als Frankrijk wordt gesproken. De Franse variant is interessant vanuit een puur taalkundig oogpunt, omdat die nogal archaïsch is. Maar ook haar geschiedenis is zeer boeiend. Ten noorden van een lijn die van Stapel (Etaples) in het westen tot Rijsel (Lille) in het oosten loopt, sprak rond 700 n.Chr. praktisch iedereen een vorm van Oud-Vlaams. Een greep uit de vragen die aan de orde komen: hoe is het regionale Nederlands daar terechtgekomen? Hoe heeft het zich eeuwenlang kunnen handhaven? Hoe dolf het uiteindelijk het onderspit? Hoe staan de huidige Frans-Vlamingen tegenover hun kwijnende taal en cultuur? In tegenstelling tot wat men misschien zou verwachten, blijft het Nederlands in het noordwesten van Frankrijk echter een belangrijke rol vervullen, zij het in een andere gedaante. Het Standaardnederlands is na het Engels de meest gevraagde vreemde taal in personeelsadvertenties en wordt in alle lagen van het onderwijs aangeboden.

Beschrijving

De geschiedenis van het Nederlands in Frankrijk

Waar wordt het oudste Nederlands gesproken? In het noordwesten van Frankrijk! Naar schatting gebruiken nog enkele tienduizenden hoogbejaarde plattelanders in huiselijke kring het Vlamsch, Vlaemsch of Vlemsch, zoals ze het zelf noemen. Dialectologisch gaat het hier om het West-Vlaams, een streektaal die zowel in Nederland, België als Frankrijk wordt gesproken. De Franse variant is interessant vanuit een puur taalkundig oogpunt, omdat die nogal archaïsch is. Maar ook haar geschiedenis is zeer boeiend. Ten noorden van een lijn die van Stapel (Etaples) in het westen tot Rijsel (Lille) in het oosten loopt, sprak rond 700 n.Chr. praktisch iedereen een vorm van Oud-Vlaams. Een greep uit de vragen die aan de orde komen: hoe is het regionale Nederlands daar terechtgekomen? Hoe heeft het zich eeuwenlang kunnen handhaven? Hoe dolf het uiteindelijk het onderspit? Hoe staan de huidige Frans-Vlamingen tegenover hun kwijnende taal en cultuur? In tegenstelling tot wat men misschien zou verwachten, blijft het Nederlands in het noordwesten van Frankrijk echter een belangrijke rol vervullen, zij het in een andere gedaante. Het Standaardnederlands is na het Engels de meest gevraagde vreemde taal in personeelsadvertenties en wordt in alle lagen van het onderwijs aangeboden.

Details

EAN :9789088031502
Auteur : 
Uitgever :Uitgeverij Lias
Publicatie datum :  21-01-2025
Uitvoering :Paperback / softback
Taal/Talen : Nederlands
Hoogte :212 mm
Breedte :137 mm
Dikte :21 mm
Gewicht :324 gr
Status : Bestelbaar
Aantal pagina's :222
Keywords :  nederlandse taal;frans-vlaanderen;geschiedenis;noordwesten van frankrijk;frans-vlamingen;west-vlaams;oud-vlaams;frans-vlaams;stapel (etaples);rijsel (lille);standaardnederlands;personeelsadvertenties;onderwijs